Entrez dans un univers sonore où les chorales dévoilent des langues, des sons et des rythmes nouveaux. La berceuse russe, un chant doux et mélancolique, invite à explorer l'histoire et les origines de cette tradition musicale.
Exploration de la Musique Chorale Russe
La musique chorale russe est un domaine riche et diversifié, allant des chants folkloriques aux compositions religieuses. Elle a joué un rôle important dans la culture russe, exprimant des émotions profondes et racontant des histoires transmises de génération en génération.
Berceuse Cosaque : Une Mélodie Lente et Mélancolique
"Spy mladenetz" (Спи, младенец мой прекрасный), signifiant "Dors, mon bel enfant", est souvent associée à la musique traditionnelle des Cosaques. La berceuse cosaque, avec son origine difficile à retracer, est une mélodie lente et mélancolique, typique de la musique folklorique. Certaines sources attribuent le texte au poète Mikhaïl Lermontov (1814 - 1841), qui, exilé dans le Caucase, aurait entendu une vieille femme cosaque chanter cette berceuse.
L'Esprit de l'Héritage Cosaque
La berceuse cosaque offre un éclairage sur l'esprit de l'héritage cosaque, souvent perçu comme rude. Cette mélodie douce et apaisante révèle une facette plus tendre et intime de cette culture.
Un Voyage à Travers les Chants Chorals du Monde
La berceuse russe n'est qu'une des nombreuses expressions musicales chorales que l'on peut découvrir à travers le monde. Chaque chant possède sa propre histoire, ses propres traditions et ses propres émotions.
Lire aussi: Signification de la Berceuse
Ederlezi : Un Chant aux Multiples Facettes
Présentée comme un chant folklorique traditionnel des Roms des Balkans, Ederlezi a été écrite pour le film "Le Temps des Gitans" en 1989 par Emir Kusturica, qui s’est inspiré d’un chant albanais. Devenue une sorte d’hymne nationaliste serbe, elle a été chantée par les Serbes le jour de la Saint Georges en 1942, lors de leur déportation. Plusieurs versions d’Ederlezi existent, en romani, serbo-croate, bosniaque, polonaise et bien d’autres langues. La version de Cysoing en Choeur, harmonisée par Eric Deltour, est inspirée d’accents tsiganes émouvants et vibrants, empreints de mélancolie : pendant l’Ederlezi, jour où le mouton est sacrifié, tous les Roms participent à la fête, sauf un jeune garçon, pauvre, qui reste à l’écart. Il implore son père et sa mère afin qu’ils amènent eux aussi un mouton. C’est sa plainte qui est chantée, les voix se mêlent pour exprimer la tristesse ou la joie exaltées par l’histoire d’un peuple.
El Vito : Un Chant Folklorique Andalou Vif et Enjoué
El Vito est un chant folklorique traditionnel andalou, dont les origines remontent au XVIe siècle. Son nom fait référence à Saint Vitus (Saint Vit, Saint Guy), patron des danseurs. Ce chant vif et enjoué donne une cadence reconnaissable aux chants andalous. Les paroles peuvent en être drôles ou sérieuses. Le texte d’El Vito a d’ailleurs été utilisé lors de la guerre civile espagnole par les républicains en l’honneur d’un régiment. Cysoing en Choeur choisit la forme plus légère et joyeuse, où les choristes se prennent au jeu du rythme soutenu, ponctuant de « Con El Vito Vito Vito », tout en esquissant quelques pas de Vito.
La Tarara : Un Langage Codé du Flamenco Andalou
La Tarara, chant folklorique traditionnel andalou, serait né au 19ème siècle dans les campagnes de Castille. En 1931, Frédérico Garcia Lorca, poète et dramaturge espagnol, compile La Tarara et c’est cette version que Cysoing en Choeur propose à 4 voix, sur la composition musicale de Dante Andreo, compositeur et chef de choeur argentin installé en Espagne depuis 1981, spécialiste de la musique espagnole. Langage codé du flamenco andalou, expression riche en couleurs et en émotions, les choristes partagent avec le public des notes enlevées ou vaporeuses, accompagnant la gitane andalouse, La Tarara, l’imaginant danser devant eux en déployant des trésors de séduction.
I Pharadisi : Un Chant Traditionnel Sud-Africain Empreint d'Énergie
I Pharadisi s’inscrit dans la tradition de la musique et du chant omniprésents en Afrique. C’est un bel exemple de chant traditionnel Sud Africain dont le rythme scandé est une aubaine pour les choristes de Cysoing en Choeur. Ils se laissent volontiers emportés par l’énergie qui se dégage de ce chant, et les 4 pupîtres tanguent gaiement dans une attitude d’ouverture avec le public. « I Pharadisi, I Kha ya la ba fi le » (Au Paradis, où tous les morts sont vivants) « Ku la pho so phum, la kho la I pharadisi »(Peut on un jour les y rejoindre ? ».
Erev Shel Shoshanim : Un Hymne d'Amour Israélien
Erev Shel Shoshanim, chant populaire traditionnel hébreu, a été créée en 1957 devenant rapidement un succès national en Israël, puis international. La mélodie est devenue une sorte d’hymne lors des mariages israéliens et juifs, les mariés dansent sous la houppa (dais) qui reste ouverte, symbole d’hospitalité à la famille et aux amis sans restriction. C’est une très jolie chanson d’amour, et les choristes de Cysoing en Choeur en partagent toute la douceur avec le public.
Lire aussi: Un chef-d'œuvre de tendresse
Deutsche Volkslieder : Un Voyage à Travers les Chants Populaires Allemands
Ce lied est extrait des douze chants populaires allemands de Johannes BRAHMS. Le texte est écrit par Friedrich Wilhem ARNOLD, musicien, éditeur de chansons flolkloriques allemandes, et ami de BRAHMS. C’est une courte pièce, créée en 1894, que des générations d’écoliers allemands entonnent toujours régulièrement. La version chorale permet aux choristes de Cysoing en Choeur de se frotter à la langue de Goethe ! Dans ce Deutsche Volkslieder, dont les paroles sont anciennes et authentiques, les choristes, sur fond de mélancolie et d’harmonie chorale, traversent le jardin aux parfums de roses, entraînés par une douce jeune fille « Feins Mädchen ».
Early One Morning : La Complainte d'une Jeune Bonne Anglaise
Early one morning est une ancienne chanson folklorique populaire anglaise, dont les premières traces ont été trouvées en 1787. La mélodie, que Cysoing en Choeur interprète, a été arrangée par Malcom Goldring, chef d’orchestre et directeur musical anglais. Early one morning est la complainte d’une jeune bonne, qui pleure la perte de son amour. Les 4 pupitres de Cysoing en Choeur s’unissent dans l’expression de sa tristesse, et l’accompagne dans l’évocation de ses souvenirs et aussi de sa crainte de perdre l’être aimé « O don’t decieve me, Oh How could you use a poor maiden so ? ».
Laula Kultani : Un Chant d'Amour Finlandais Entraînant
Laula Kultani, chant floklorique finois, a été écrit par Juhana Heikki Erkko (texte) et Erick August Hagfors (musique). Laula Kultani est une chant d’amour « Les forêts chantent! Ton chant est si tendre, ta musique si douce, jusqu’ici je peux entendre ». Sur un rythme enlevé, les choristes guident le public dans la nature finlandaise où « les torrents surgissent…, le vent hurle….la fauvette est silencieuse », mais où « les forêts chantent…, l’amour remplit mon coeur ».
Scedryk : Un Chant de Nouvel An Ukrainien Pétillant
Ce chant populaire ukrainien créé en 1916 par Mykola Leontovych, compositeur ukrainien, est emmené allegretto par les choristes de Cysoing en Choeur. La mélodie en est basée sur un air populaire ukrainien plus ancien. Les paroles et la musique de Scedryk volettent au rythme des gazouillements d’une hirondelle qui souhaite amour, argent, bonheur au maître de la ferme où elle niche. Il est vrai que Scedryk parle d’un Nouvel An généreux , et peut être assimilé à un chant de Noël.
Hava Nagila : Un Chant de Joie et d'Allégresse Hébreu
Hava Nagila est un chant floklorique hébreu et un chant de danse traditionnelle dont la mélodie est d’origine ancienne et populaire. Les paroles ont été écrites en 1918, étroitement liées à la reconnaissance de la Palestine et à la future création de l’état d’Israël. Ecrit en hébreu, langue longtemps tombée en désuétude, Hava Nagila est un chant de joie et d’allégresse, « Réjouissons nous, Réjouissons nous et soyons heureux » . Ce chant est toujours présent lors des mariages juifs et des Bar Mitsvas, il accompagne la danse de la Hora.
Lire aussi: "La Berceuse du Petit Diable": un conte musical
Evening Rise : Un Hommage à la Vie Amérindienne
Evening Rise est la version anglaise d’un chant traditionnel indien, encore souvent chanté dans les églises chrétiennes et les choeurs d’enfants. C’est un chant calme et méditatif, hommage à la Vie que la culture amérindienne honore à l’infini, qui invite les choristes à célébrer en toute harmonie la Terre et la spiritualité qui s’en dégage. Les paroles d’Evening Rise touchent le cœur.
Untreue : Un Chant Populaire Allemand Triste et Nostalgique
Untreue « l’anneau brisé » est un chant populaire allemand dont l’origine remonte à 1813. Joseph Von Eichendorff écrit en effet ce poème romantique et triste, racontant son amour insatisfait pour la fille d’un meunier. Ce chant avait été créée pour un choeur d’hommes. Les 4 pupitres de Cysoing en Choeur expriment toute la peine du poète.
Simi Jadech : Un Chant Juif de l'Europe de l'Est Joyeux et Entraînant
Chant traditionnel juif de l’Europe de l’Est, Simi Jadech exprime la joie et l’enthousiasme qui ponctuent les fêtes juives. Sur cet air, destiné au préalable aux enfants qui dansent la ronde, Cysoing en Choeur exprime la fête, la gaieté et la beauté sur un rythme enlevé et sautillant.
Come Ye Sons Of Art : Une Ode à la Reine Mary II d'Angleterre
Come Ye Sons Of Art « Venez enfants des Arts », est une ode créée en 1694 par Henry Purcell, compositeur à la cour, en l’honneur de l’Anniversaire de la Reine Mary II d’Angleterre. C’est sur un rythme plein d’entrain que Cysoing en Choeur ouvre cette œuvre. Les choristes célèbrent le lever du soleil triomphant.
Rock My Soul : Un Chant Spirituel Afro-Américain Fervent
Rock My Soul est un chant de la plus pure tradition spirituelle afro-américaine ! Le rythme de ce negro spiritual est vif et gai. Dans cet arrangement de Pierre -Gérard VERNY, les pupitres s’accordent et entrent tour à tour pour mieux se retrouver dans une harmonie vibrante qui donne envie de taper dans les mains et de danser sur « Rock my soul in the bosom of Abraham » »Berce mon âme dans le sein d’Abraham ».
In meinem Garten : Un Lied Allemand Exprimant la Tristesse d'un Amour Lointain
Ce Lied de Emanuel GEIBEL a été créé pour des voix de femmes. Les trois registres content la tristesse d’un amour parti au loin et lissent les sonorités de la langue allemande pour mieux exprimer la mélancolie des paroles.
Agur Jaunak : Un Chant de Bienvenue Basque Puissant
Le chant choral basque, s’ouvre aux femmes à la fin du 19è siècle et la mélodie populaire transmise de génération en génération se transforme en chant populaire. Agur Jaunak est la représentation de cette tradition : un chant puissant au tempo « Maestoso ». Les 4 pupitres de Cysoing en Choeur harmonisent leur voix et s’allient à la musique et à la beauté du texte. Agur Jaunak est en effet un chant de bienvenue.
Siyahamba : Un Hymne Sud-Africain Marche dans la Lumière de Dieu
Cet hymne originaire d’Afrique du Sud, a été écrit par Andries Van Tonder en 1952 en langue zoulou. Il est devenu populaire dans les églises nord - américaines en 1990 et continue à l’être dans les écoles, où il est joué par des groupes d’enfants et lors des prières à l’église. Toute la ferveur de ce chant se glisse dans une phrase répétée plusieurs fois « Siyahamba, ekukanyen’ kwenkos » «Nous marchons dans la lumière de Dieu ».
Ameno : Un Voyage Mystique à Travers une Langue Imaginaire
Les paroles et la musique de Eric Levisalles transportent les choristes de Cysoing en Choeur dans une autre dimension. Les 4 pupitres en effet prennent plaisir à utiliser la langue imaginaire de ce texte, proche du latin médiéval. Ils s’associent, se dissocient et terminent en bouquet dans une mélodie répétitive qui les guide vers un rêve mystique à partager sans modération.
Seigneur, Fais de Moi un Instrument de Ta Paix : Une Prière Chrétienne Universelle
« O Seigneur, fais de moi ton instrument fais de moi un instrument de ta paix », Une magnifique prière chrétienne apparue pour la première fois en Italie en 1916. Les choristes l’entonnent souvent en ouverture de concert.
Lascia Ch'io Pianga : La Plainte d'Almiréna dans l'Opéra Rinaldo de Haendel
Cet air est extrait de Rinaldo, premier opéra de Georg Friedrich Haendel. L’amour qui relie Almiréna à Rinaldo, chevalier qui a succombé à son charme, s’exprime dans cet aria. Sur fond de magie et de surnaturel, les choristes chantent la plainte et la douleur d’Almiréna, séparée de Rinaldo par la jalousie d’une magicienne afin d’empêcher leur mariage.
Viva Tutte La Vezzoze : Un Hymne à la Gente Féminine Italienne
Il est dit communément que Viva Tutte La Vezzoze, chant traditionnel italien, est un hymne à la gente féminine !
La Formation du Peuple Roumain : Un Contexte Historique et Culturel Riche
La musique et le chant sont des éléments essentiels de la culture roumaine, reflétant l'histoire et les traditions de ce peuple.
Les Origines du Peuple Roumain
Sur le territoire de la Dacie, ancienne province romane, entre les Carpates et la Mer Noire, est né, par le processus de romanisation de l’élément géto-dace autochtone, le peuple roumain. La fin du processus de formation de la langue et du peuple roumain s’était produite, semble-t-il, au IXe siècle après J.-C., lorsque cette langue romane orientale a assimilé, en dehors des éléments daces et latins primordiaux, les dernières influences non-romanes, slaves surtout.
L'Unité Culturelle des Roumains
Sans tenir compte de la formation d’État dans laquelle ils vivaient, les Roumains ont toujours affirmé leur appartenance au même peuple. La conscience de leur communauté de langue, de foi, de traditions et d’habitudes a été plus intensément cultivée sur le plan culturel, par les écrits des premiers historiens.
La Musique Populaire Roumaine : Un Phénomène Syncrétique
Pour un pays où la plupart du peuple a vécu dans l’espace rural, les paysans ont produit une musique populaire reconnue pour sa richesse et sa variété. Phénomène typique pour le Sud-est européen et même balkanique, cette musique s’intègre en général au folklore en tant que produit syncrétique (lié à la poésie ou/et à la danse, à certaines habitudes ou pratiques rituelles), oral et, jusqu’à un certain point - par rapport aux normes de l’art cultivé - anonyme.
Les Genres du Folklore Roumain
Les deux grandes catégories du folklore roumain, celle de la chanson et celle de la danse, comportent des différences selon les critères de genre, morphologiques, géographiques. La musique populaire vocale est exécutée individuellement dans les genres lyriques (la doïna, la chanson proprement dite et la berceuse), épiques (la balade) ou en groupe dans certains genres rituels (les noëls, les chants de noces, le chant rituel funèbre, le chant de la moisson). La danse populaire se déroule sous des formes identiques sur tout le territoire du pays : la danse de groupe avec des danseurs enlacés en cercles, demi-cercles ou en ligne (la « hora »), la danse de groupe avec des danseurs qui ne sont pas enlacés entre eux, la danse de couple et la danse individuelle.
La Musique Religieuse Roumaine : Une Tradition Ancienne et Riche
Les premières manifestations d’art cultivé se sont produites dans la sphère de la musique religieuse. Destinée au culte chrétien, cette musique, exclusivement vocale et monodique, fut placée sous l’autorité de l’Église.
L'Influence de la Musique Byzantine
Dans une relation serrée avec l’évolution de la musique à Byzance et au Proche Orient, la musique religieuse sur le territoire de la Roumanie distingue les hymnes, les kontakion, les canons, encadrés, en fonction, surtout, de la relation de la mélodie avec le texte, dans « les styles » de l’hirmologion, des stichères et des papadiques.
Le Monastère de Putna : Un Centre de Promotion des Arts Byzantins
Fondation et nécropole du sage voïvode Etienne le Grand, le monastère de Putna au nord de la Moldavie est devenu un centre de promotion des arts de facture byzantine, parmi lesquels se trouve également la musique.
tags: #berceuse #russe #chorale #histoire #et #origine
