Introduction
La musique basque, riche de traditions séculaires, est un élément essentiel de la culture du Pays Basque. L'accès aux partitions est crucial pour la transmission et la pratique de cette musique, notamment pour les chœurs. Cet article présente une initiative remarquable qui facilite l'accès gratuit aux partitions basques, tout en explorant les aspects spécifiques de ce projet et les subtilités liées à la transcription et à l'arrangement de ces œuvres.
Une Partothèque Collaborative
Une partothèque en ligne est née d'un partenariat entre l'Institut culturel basque (ICB) et la Fédération des chœurs du Pays Basque nord (Iparraldeko Abesbatzen Elkartea). Cette initiative vise à mettre à disposition des partitions de chants basques pour encourager et soutenir la pratique chorale au sein de la communauté. Des musiciens habilités par la Fédération diffusent gratuitement leurs partitions afin de contribuer à la pratique du chant choral basque.
Fonds et Contributeurs
La partothèque s'enrichit des fonds de partitions de plusieurs arrangeurs et compositeurs de renom, tels que Jean Curutcharry, Thierry Elbert, Joseph Maris et Frédéric Sorhaitz. La liste s'allonge avec Marie-Jo Ardohain, Jacques Ballue, Mario Gachis, Guillaume Labeylie, Philippe Mendes, Giovanni Prinelli, André Robert, Jean-Christophe Rosaz et René Zugarramurdi. Notamment, ces fonds contiennent des partitions qui ne sont pas toutes en lien avec la culture basque. Seule la liste générale ci-dessous est dédiée au fonds local. Le critère choisi pour inclure un titre dans le fonds local est qu'au moins l'un des deux aspects suivants soit lié à la culture basque : la mélodie, les paroles. Ce critère est inclusif plutôt qu'exclusif.
Objectifs et Avantages
L'objectif principal de cette partothèque est de faciliter l'accès à un vaste répertoire de chants basques pour les chœurs et les musiciens intéressés. Le premier objectif et avantage de ce fonds est de pouvoir entendre le fichier sonore de chaque chant pour se faire une idée de son rendu, dans une démarche de choix de répertoire. L'initiative ne vise pas à reproduire la médiathèque musicale des archives basques de la musique Eresbil de Renteria (Gipuzkoa), mais plutôt à offrir un outil complémentaire axé sur l'écoute et la découverte.
Particularités des Partitions Disponibles
La partothèque propose à la fois des versions originales de compositions et d'arrangements, souvent issues de manuscrits, et des transcriptions adaptées à partir d'un original pour une formation vocale précise. Il est essentiel de comprendre les nuances liées à ces différentes catégories de partitions.
Lire aussi: Signification de la Berceuse
Versions Originales et Transcriptions
Les versions originales représentent le travail du compositeur ou de l'arrangeur tel qu'il a été conçu initialement. Les transcriptions, quant à elles, sont des adaptations d'une œuvre existante pour une formation vocale différente.
Le Rôle de la Transcription
Le terme « transcription » peut revêtir un éventail de significations : adaptation pour chœur d'une polyphonie instrumentale ; adaptation d'un chant pour chœur mixte originellement écrit pour voix égales, et inversement ; adaptation d'un chant pour moins de voix que la partition originale (il s'agit d'une « réduction »). Dans tous les cas il s'agit d'adapter une partition pour une formation déterminée en fonction de ses particularités. Par définition, la transcription d'un chant n'est pas identique d'un transcripteur à l'autre. Le terme « transcription » est parfois mentionné à tort sur certaines partitions pour désigner un travail de copie ou d'édition. Une « réduction » permet à un chœur d'aborder une partition qui, non réduite, s'avèrerait inaccessible par le nombre ou la nature des voix initialement prévus. On réduit par exemple à 3 voix égales un chant pour 4 voix mixtes, ou à 4 voix mixtes un chant prévu pour davantage de voix. Les nuances ont parfois été omises pour permettre une écoute facilitée des fichiers sonores.
Adaptation et Interprétation
Pour un rendu audible et cohérent des fichiers sonores, des indications de nuances, tempi et durées ont parfois été adaptées. Ces libertés ont été dictées par le confort d’écoute des fichiers sonores et par le meilleur rendu sonore. Par exemple, lorsqu’aucun tempo n’apparaît dans l’original, nous avons dû en choisir un, y compris pour les ralentis (un travail ciselé). Sinon, le logiciel d'édition imposait un tempo aléatoire. Par conséquent, ce fonds ne prétend pas diffuser des copies exactes d'originaux (à part les œuvres de compositeurs que ceux-ci diffusent dans le fonds qui leur est dédié). L’écoute des fichiers sonores est en effet le premier objectif et avantage de ce fonds. Il revient à l’internaute, après avoir écouté et choisi une version parmi d’autres, de se procurer la partition originale (souvent un manuscrit) auprès de la médiathèque musicale eresbil.eus.
Utilisation et Recherche dans la Partothèque
La partothèque offre plusieurs options de recherche pour faciliter la navigation et la découverte de partitions.
Recherche par Titre, Formation et Combinaison des Deux
Sur cette page, les recherches directes sont possibles par titre de chant, par type de formation (menu déroulant) et par les deux à la fois. Il arrive qu'un chant porte différents titres ou qu'une mélodie suscite des chants différents. Dans ces cas, tous les titres connus à partir d'une même mélodie sont ajoutés entre parenthèses à la suite du titre du chant. Une recherche sur les autres titres donnera des résultats supplémentaires. Parfois l'affichage de la partition ne se fait pas dès l'ouverture de la page dédiée à un titre. (Mujica, J. (Mastronardi, Ernesto & A.
Lire aussi: Un chef-d'œuvre de tendresse
Informations Complémentaires
Dans la liste alphabétique ci-dessous, chaque titre est suivi du nom soit du compositeur (mélodie + harmonisation), soit de l'arrangeur (harmonisation seule). Selon le cas, le terme « musique » désigne soit la mélodie seule, soit la mélodie + l'arrangement. Quand le créateur de la mélodie n'est pas connu, le premier nom donné est celui de l'arrangeur.
Aspects Légaux et Propriété Intellectuelle
Il est important de respecter les droits d'auteur et la propriété intellectuelle des œuvres musicales.
Respect des Droits d'Auteur
Ce travail de sélection, d'adaptation et de mise en ligne de partitions est réalisé par des personnes habilitées par la Fédération des chœurs du Pays Basque. Les ayant droit de la propriété intellectuelle d'un chant qui constatent la diffusion d'une partition qui ne devrait pas l'être sont invités à nous contacter. Les ayant droit de la propriété intellectuelle d'un chant qui ne souhaitent pas qu'une partition concernée soit diffusée sont invités à nous contacter.
Orthographe Basque
La plupart du temps, l'orthographe du titre et des paroles ainsi que la syntaxe employées dans les partitions sont celles utilisées dans les œuvres originales. Elles peuvent ne pas être en phase avec les règles du Basque unifié telles que définies par l'académie de la langue basque Euskaltzaindia.
Exemples de Partitions Disponibles (Liste Non Exhaustive)
La partothèque propose une grande variété de partitions, allant des chants traditionnels aux œuvres plus contemporaines. Voici quelques exemples (liste non exhaustive) pour illustrer la diversité du répertoire :
Lire aussi: "La Berceuse du Petit Diable": un conte musical
- Gloria (10) Qui sedes (Sop. Sop. J.
- Prière (extr. R. S. M. G.
- TE DEUM J.F.
- Ecoute Seigneur le cri… B. D. J.S. Th.
- Pardonne-moi, mon Dieu, relève-moi! A. Hrm. A. A. A. A. A. A. A. D. I. D.I. A. J. D. I. A. A. J. A. A. F. J.
- Folkl. Arrgt A. tradit. G. E. A.C. hrm. A. hrm. A. adapt. hrm J. hrm.
(Note : Cette liste est extraite des données fournies et peut contenir des abréviations ou des informations incomplètes. La partothèque en ligne offre des détails plus précis sur chaque partition.)
tags: #berceuse #basque #partition #gratuite
